66次中超出场纪录,35粒中超联赛进球……随着绿城的降级,拉蒙创造的这一绿城中超联赛进球纪录短期内恐怕极难有人突破了。
之前拉蒙发了这样一则推:
(是的,他的推特背景图是我们雨哥做的……)
小编勉强看懂了第一句的“次级联赛”以及最后一词和中国人有关系……但具体说了什么呢?由于葡萄牙语对我们来说未免太困难了,众人在好奇之下努力进行着翻译。
JJJ指出,第一句应该是说:中甲联赛对我来说并没有什么不同。
咦》这句话好像有点耳熟:
(非洲老乡友情出镜……)
关于Incaível一词,OGURO请了一位秘鲁朋友,介绍是英语里unbelievable的意思,“好像玩FIFA总有这个词”。臻臻则将这个词和日语相联系,查询雅虎,日语里大意就是素晴らしい……比如日本人进球了爱喊斯巴拉西,巴西人可能喜欢Incaível。最后一句的意思大致是:致中国人。
雨哥则请他精通西语的表妹进行解释,放在语境里意思是:为了中国球迷加油,不能让他们失落。
拉蒙大概是这个意思吧?如果翻译有误,也欢迎精通葡萄牙语的朋友帮忙指正,谢谢啦。
无论拉蒙去留,他创造的绿城中超总进球纪录值得大家记住。退一万步说,如果他真的离开绿城,我们需要给他一个美好的告别……
该文章由WP-AutoPost插件自动采集发布